Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعالَجَةٌ غِذائِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُعالَجَةٌ غِذائِيَّة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • -- - Le renforcement des capacités des pays en développement à analyser, surveiller en permanence l'insécurité alimentaire des groupes vulnérables et y remédier;
    - تعزيز قدرة البلدان النامية على تحليل ورصد ومعالجة انعدام الأمن الغذائي بالنسبة للفئات المستضعفة؛
  • Cette coopération a été très fructueuse pour ce qui est de l'augmentation de la productivité agricole et industrielle, de l'irradiation des produits alimentaires d'exportation, de l'accès à l'eau potable et de l'action environnementale.
    وقد حققنا في هذا المجال نجاحا كبيرا فيما يتعلق بزيادة الإنتاج الزراعي والصناعي، ومعالجة الصادرات الغذائية بالأشعة، والحصول على مياه الشرب النقية والتصدي للتحديات البيئية.
  • • Évaluer de manière critique les mécanismes traditionnels d'adaptation à l'insécurité alimentaire, le principe du volontariat et l'échange d'informations sur les pratiques optimales de mobilisation sociale.
    • إلقاء نظرة انتقادية على الآليات التقليدية للتعايش في ظروف انعدام الأمن الغذائي، ومعالجة التطوع وتبادل أفضل الممارسات في التعبئة الاجتماعية
  • Tirer parti des possibilités offertes par la biotechnologie pour résoudre les problèmes de la sécurité alimentaire, du développement industriel, des soins de santé et de la protection de l'environnement est d'une importance vitale.
    فاستغلال إمكانيات التكنولوجيا الحيوية في معالجة مشكلات الأمن الغذائي، والتنمية الصناعية، والرعاية الصحية، وحماية البيئة، أمر له أهميته الحيوية.
  • La sécurité alimentaire et le développement rural et agricole doivent être dûment examinés dans le contexte du développement national, des plans de lutte contre la pauvreté, des stratégies de réponse des donateurs bilatéraux et multilatéraux.
    ”12 - ويجب معالجة الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية معالجة كافية في سياق التخطيط الوطني لتحقيق التنمية ومحاربة الفقر، وفي استراتيجيات التصدي المتبعة من قبل الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
  • Différents services se penchent sur les questions liées à l'étude de l'approvisionnement de la population en produits alimentaires, mais l'évaluation de l'état nutritionnel de la population est un problème médical.
    لئن كانت معالجة المسائل المتصلة بالإمداد الغذائي العام، تتولاها إدارات حكومية مختلفة فإن تقييم حالة السكان الغذائية هو مسألة طبية.
  • Il lui recommande en particulier de renforcer les mesures visant à lutter contre les troubles du comportement alimentaire et à promouvoir un mode de vie sain chez les adolescents.
    وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، بأن تعزز الدولة الطرف تدابير معالجة حدوث الاضطرابات الغذائية، وأن تشجع المراهقين على اتباع أسلوب حياة صحي.
  • Dans le Document final du Sommet de 2005, ils ont souligné la nécessité de prendre d'urgence les mesures qui convenaient pour assurer la sécurité alimentaire et le développement rural et agricole, particulièrement en renforçant le rôle des populations autochtones et locales.
    وأبرزت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 معالجة قضايا الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية بصورة كافية وعاجلة، بوسائل ليست أقلها تعزيز مساهمات مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
  • Deux approches sont proposées: examiner la problématique de la pauvreté sous l'angle des droits et des responsabilités; ou examiner la problématique de la dégradation des terres sous l'angle de la capacité sociopolitique à assurer la sécurité alimentaire.
    ويُقترح نهجان في هذا الصدد، هما بحث الفقر وموضوع الحقوق والمسؤوليات؛ وبحث تردي الأراضي والقدرة الاجتماعية والسياسية على معالجة موضوع الأمن الغذائي.
  • Les eaux usées destinées à l'irrigation des cultures non vivrières nécessitent un traitement moins poussé que celles qui sont destinées aux cultures vivrières.
    وفي الزراعة، يتطلب استعمال المياه المستعملة في ري المحاصيل غير الغذائية معالجة أقل كثافة من المعالجة اللازمة لاستعماله في ري المحاصيل الغذائية.